地震
康熙七年六月十七日戌刻,地大震。
余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。
忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。
众骇异,不解其故。
俄而几案摆簸,酒杯倾覆;
屋梁椽柱,错折有声。
相顾失色。
久之,方知地震,各疾趋出。
见楼阁房舍,仆而复起;
墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。
人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。
河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。
逾一时许,始稍定。
视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也。
后闻某处井倾仄,不可汲;
某家楼台南北易向;
栖霞山裂;
沂水陷穴,广数亩。
此真非常之奇变也。
有邑人妇,夜起溲溺,回则狼衔其子。
妇急与狼争。
狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中。
狼蹲不去。
妇大号。
邻人奔集,狼乃去。
妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,已夺儿状。
良久,忽悟一身未着寸缕,乃奔。
此与地震时男妇两忘者,同一情状也。
人之惶急无谋,一何可笑!
地震译文和注释
译文
康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。
康熙七年六月十七日戍刻,发生了大地震。当时,我在稷下做客,正和表兄李笃之在灯下喝酒。忽然听见有种像打雷一样的声音,从东南方向过来,向西北方向滚去。大家都很惊骇诧异,不知是什么缘故。不一会儿,只见桌子摇晃起来,酒杯翻倒;屋梁房柱,发出一片咔咔的断裂声。众人大惊失色,面面相觑。过了好久,才醒悟过来是地震,急忙冲出屋子。只见外面的楼阁房屋,一会儿斜倒在地上,一会儿又直立起来;墙倒屋塌的声音,混合着孩子号哭的声音,一片鼎沸,震耳欲聋。
人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中。逾一时许,始稍定。视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也。后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。
人头晕得站不住,只能坐在地上,随着地面颠簸。河水翻腾出岸边一丈多远;鸡叫狗吠,全城大乱。过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女,都光着身子聚在一起,争相讲着刚才的事情,都忘了没穿衣服。后来,听说这次地震时,某处有口水井井筒倾斜了,不能再打水;某家楼台南北掉了个方向;栖霞山裂了道缝;沂水陷下了一个有几亩大的地穴。这真是少有的奇异灾变啊!
参考资料:
1、蒲松龄 著,朱其铠 主编 全本新注聊斋志异 北京 :人民文学出版社 ,2007年
地震赏析
地震拼音版参考
康
熙
七
年
六
月
十
七
日
戌
刻
,
地
大
震
。
余
适
客
稷
下
,
方
与
表
兄
李
笃
之
对
烛
饮
。
忽
闻
有
声
如
雷
,
自
东
南
来
,
向
西
北
去
。
众
骇
异
,
不
解
其
故
。
俄
而
几
案
摆
簸
,
酒
杯
倾
覆
;
屋
梁
椽
柱
,
错
折
有
声
。
相
顾
失
色
。
久
之
,
方
知
地
震
,
各
疾
趋
出
。
见
楼
阁
房
舍
,
仆
而
复
起
;
墙
倾
屋
塌
之
声
,
与
儿
啼
女
号
,
喧
如
鼎
沸
。
人
眩
晕
不
能
立
,
坐
地
上
,
随
地
转
侧
。
河
水
倾
泼
丈
余
,
鸡
鸣
犬
吠
满
城
中
。
逾
一
时
许
,
始
稍
定
。
视
街
上
,
则
男
女
裸
聚
,
竞
相
告
语
,
并
忘
其
未
衣
也
。
后
闻
某
处
井
倾
仄
,
不
可
汲
;
某
家
楼
台
南
北
易
向
;
栖
霞
山
裂
;
沂
水
陷
穴
,
广
数
亩
。
此
真
非
常
之
奇
变
也
。
有
邑
人
妇
,
夜
起
溲
溺
,
回
则
狼
衔
其
子
。
妇
急
与
狼
争
。
狼
一
缓
颊
,
妇
夺
儿
出
,
携
抱
中
。
狼
蹲
不
去
。
妇
大
号
。
邻
人
奔
集
,
狼
乃
去
。
妇
惊
定
作
喜
,
指
天
画
地
,
述
狼
衔
儿
状
,
已
夺
儿
状
。
良
久
,
忽
悟
一
身
未
着
寸
缕
,
乃
奔
。
此
与
地
震
时
男
妇
两
忘
者
,
同
一
情
状
也
。
人
之
惶
急
无
谋
,
一
何
可
笑
!
地震作者
蒲松龄
蒲松龄(1640―1715),中国清代著名的文学家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,山东淄川(今属淄博市)人。出身在一个地主兼商人的家庭。少年时就聪明好学,十九岁中秀才,但此后多年参加乡试,始终没能中举,直到七十一岁才补为岁贡生。长期在乡下教书并进行文学创作。由于仕途失意和生活贫困,使他同情人民的苦难,对封建社会的黑暗也有较深刻的认识。短篇文言小说集《聊斋志异》是他的代表作,此外还写有一些诗词、俚曲