【寄夫】
夫戍边关妾在吴,
西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,
寒到君边衣到无?
寄夫(夫戍边关妾在吴)
寄夫译文和注释
译文
夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
注释
夫戍(shù)边关妾(qiè)在吴,西风吹妾妾忧夫。
妾:旧时妇女自称。
吴:指江苏一带。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
寄夫赏析
赏析
夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。一行书信千行泪,寒到君边衣到无? 诗人以真诚的感情,自然通俗的语言,写出了一个女子想念和关怀守卫边关的丈夫的心情,写得真切感人。
寄夫拼音版参考
寄夫作者
陈玉兰
陈玉兰。吴人,王驾妻。陈玉兰生卒年不详。唐代吴(今江苏苏州境内)人王驾之妻。有《寄夫》诗广为传颂。
杜甫《寄韩谏议注》
« 上一首
杜甫《望岳(岱宗夫如何)》
下一首 »